Segui il video qui sotto per vedere come installare il nostro sito come web app sulla tua schermata principale.
Nota: Questa funzionalità potrebbe non essere disponibile in alcuni browser.
I contenuti presenti in questo Forum sono perlopiù frutto di opinioni ed esperienze personali, condivise tra automobilisti, e devono quindi essere prese come tali.
Sei sempre e comunque invitato ad informarti ulteriormente, tramite altri canali, e di rivolgerti ad un professionista in caso di qualunque necessità!
Vista, un finale da perdere la testa![]()
Io ce l'ho con Sky (Premium Crime).
In sintesi, gli adattamenti dei dialoghi in Italiano sono affidati a questo Signor Cannarsi che si è accanito nel voler tradurre tutto alla lettere per essere quanto più letteralmente fedele al Giapponese.
In questo modo crea dialoghi complessi ed articolati in maniera artificiale con l'ausilio di parole spesso desuete o poco comuni i Italiano, nella migliore delle ipotesi usa una sintassi contorta.
Eccoti un esempio.
Il doppiaggio di Evanghelion ha creato un caso (di seguito ti posto un esempio) ma ne ha fatte di gravi per molte altre opere.
Dopo le proteste degli estimatori di questo anime, Netflix ha dovuto eliminare l'audio italiano in attesa di ridoppiaggio(che in origine nella versioen Dynit era diverso, non riutilizzato per questioni di copyright credo).
Ancora oggi, penso che il finale è troppo tragico. Sembra quasi che si voglia "punire" l'esuberanza del personaggio.