I contenuti presenti in questo Forum sono perlopiù frutto di opinioni ed esperienze personali, condivise tra automobilisti, e devono quindi essere prese come tali.
Sei sempre e comunque invitato ad informarti ulteriormente, tramite altri canali, e di rivolgerti ad un professionista in caso di qualunque necessità!
Vista, un finale da perdere la testa
Io ce l'ho con Sky (Premium Crime).Comunque, a me, la terza serie di The Sinner, non la fa proprio vedere...
Vedi l'allegato 34768
In sintesi, gli adattamenti dei dialoghi in Italiano sono affidati a questo Signor Cannarsi che si è accanito nel voler tradurre tutto alla lettere per essere quanto più letteralmente fedele al Giapponese.
In questo modo crea dialoghi complessi ed articolati in maniera artificiale con l'ausilio di parole spesso desuete o poco comuni i Italiano, nella migliore delle ipotesi usa una sintassi contorta.
Eccoti un esempio.
Il doppiaggio di Evanghelion ha creato un caso (di seguito ti posto un esempio) ma ne ha fatte di gravi per molte altre opere.
Dopo le proteste degli estimatori di questo anime, Netflix ha dovuto eliminare l'audio italiano in attesa di ridoppiaggio(che in origine nella versioen Dynit era diverso, non riutilizzato per questioni di copyright credo).