• I contenuti presenti in questo Forum sono perlopiù frutto di opinioni ed esperienze personali, condivise tra automobilisti, e devono quindi essere prese come tali.

    Sei sempre e comunque invitato ad informarti ulteriormente, tramite altri canali, e di rivolgerti ad un professionista in caso di qualunque necessità!

Film/Telefilm preferito

Oh suo zio... Mi citano la Regina di Cuori de Alice nel paese delle meraviglie...
 
Ieri sera abbiamo noleggiato Your Name perché mio nipote, che è un discreto appassionato di anime, me lo ha consigliato, indicandolo come film da vedere assolutamente.
51rP-OvJqcL.jpg


All’inizio ero un po’ perplesso perchè non avevo voglia di guardare un cartone animato, d’altra parte so che “i cartoni” giapponesi così come i fumetti possono essere molto profondi e molto, molto meglio di tanti film, così ho deciso di seguire il consiglio è di guardarlo con mia moglie.

La storia è tratta dal romanzo di Makoto Shinkai, pseudonimo di Makoto Niitsu e narra le vicende di Mitusha e Taki, che vivono rispettivamente in un piccolo paesino sulle sponde di un lago e nella metropoli di Tokyo.
I due protagonisti delusi dalla routine della loro vita, vorrebbero andare via per fare nuove esperienze, ma all’improvviso qualcosa accade: durante alcune notti entrano l’uno nel corpo dell’altro e si ritrovano a vivere una vita completamente diversa, con tutte le difficoltà e le sfide che ne derivano, per poi ritornare nel proprio corpo e dover fare i conti con tutto quello che è successo mentre erano impegnati nel corpo altrui.

Il film è di una profondità incredibile, vengono trasmessi sentimenti e stati d’animo in maniera eccelsa, i dialoghi e le scelte che i protagonisti dovranno fare portano il pathos sulle montagne russe, con continui su e giù, tanto che si è immersi nel flow delle scene e si resta completamente ipnotizzati fino alla fine.

Ammetto di aver sottovalutato questo film e dopo averlo visto posso affermare che è davvero incredibile.
Mia moglie che ha già detto che stasera vuole rivederlo per approfondire alcune scene...

Lo consiglio?
Si e lo promuovo con un bel 10.
Se non l’avete visto, guardatelo e non ne rimarrete delusi.
 
Io lo tengo in lista su Netflix ma non lo vedo perché è un periodo un po' così in cui mi servono film divertenti e roba leggera e Your Name merita di essere apprezzato e capito.

Se hai Netflix credo ci siano tutti i capolavori di Hayao Miyazaki, avendo detto Hayao Miyazaki la discussione si potrebbe anche chiudere qui :D.
Tutti belli per cui non so stilare una classifica, comincia a guardarli in ordine cronologico se hai voglia.
Porco Rosso, si Alza il Vento, Nausicaa della valle del vento, il castello nel cielo, il castello errante di Hawl...

Quello che boccio è i racconti di terramara(per le animazioni soprattutto) a regia di Goro figlio di Hayao Miyazaki.
Però andiamo nel campo dei gusti personali.
 
Ocio che su Netflix alcuni adattamenti dello Studio Ghibli li ha curati un tizio che non avrebbe dovuto farlo...
 
È hai fatto bene a farlo presente.
La community di appassionati ha protestato talmente tanto che Netflix ha eliminato il doppiaggio in Italiano di Evangelion.
Adattamenti a cura di Cannarsi. Su Fb c'è un gruppo che raccoglie tutte le sue perle...
 
Vi va di spiegarmi? Altrimenti cerco in rete o chiedo a mio nipote, no problem 😂
 
In sintesi, gli adattamenti dei dialoghi in Italiano sono affidati a questo Signor Cannarsi che si è accanito nel voler tradurre tutto alla lettere per essere quanto più letteralmente fedele al Giapponese.
In questo modo crea dialoghi complessi ed articolati in maniera artificiale con l'ausilio di parole spesso desuete o poco comuni i Italiano, nella migliore delle ipotesi usa una sintassi contorta.
Eccoti un esempio.
Il doppiaggio di Evanghelion ha creato un caso (di seguito ti posto un esempio) ma ne ha fatte di gravi per molte altre opere.
Dopo le proteste degli estimatori di questo anime, Netflix ha dovuto eliminare l'audio italiano in attesa di ridoppiaggio(che in origine nella versioen Dynit era diverso, non riutilizzato per questioni di copyright credo).


 
Ok. Picchio con tre pezzi.
Wesa su Si sente il mare
Synergo su Neon Genesis Evangelion.
Giovanni Pizzigoni in un estratto di una live dove il Dott. Cannarsi è intervenuto per argomentare.
Per quanto mi riguarda, io non ce l'ho con Cannarsi, ma chi, dopo aver visto un certo tipo di produzione, ha continuato ad incaricarlo.
dopo una reazione estremamente veemente da parte della community nella provare sulla propria pelle il nuovo adattamento di Neo Genesis Evangelion ha portato Netflix a togliere l'italiano e rifare tutto da capo.
Recente la ripubblicazione di adattamento e doppiaggio italiano di Neon Genesis Evangelion.
 
La teoria del complotto lo vede sistemáticamente incaricato di rovinare opere d'arte di indiscusso valore perché raccomandato.
 
In sintesi, gli adattamenti dei dialoghi in Italiano sono affidati a questo Signor Cannarsi che si è accanito nel voler tradurre tutto alla lettere per essere quanto più letteralmente fedele al Giapponese.
In questo modo crea dialoghi complessi ed articolati in maniera artificiale con l'ausilio di parole spesso desuete o poco comuni i Italiano, nella migliore delle ipotesi usa una sintassi contorta.
Eccoti un esempio.
Il doppiaggio di Evanghelion ha creato un caso (di seguito ti posto un esempio) ma ne ha fatte di gravi per molte altre opere.
Dopo le proteste degli estimatori di questo anime, Netflix ha dovuto eliminare l'audio italiano in attesa di ridoppiaggio(che in origine nella versioen Dynit era diverso, non riutilizzato per questioni di copyright credo).



Forse aveva litigato con la moglie o con l’architetto, probabili entrambe le cose 🤣🤣

Un po’ come la sigla di lupin di Moreno dove c’è stata un’alzata di scudi generale...
 
Ne ha fatta più di una ma la battaglia per Evanghelion è passata alla storia 🤣.
 
Indietro
Alto Basso